Интересува ли те ако има ченгета в засада покрай пътя?
Hej, zajímají tě chlupatý co chčijou na kraji silnice?
Интересува ли ви новата гражданска програма?
Zajímal by vás nový občanský program?
Интересува ли те моето бюро Максимилян?
Zajímal by vás ten Maxmiliánův psací stůl?
Интересува ли те кога е роден?
Chceš vědět, kdy se narodil L.H. Rice?
Интересува ли те прочита на Библията?
Zaujalo tě něco při čtení Bible?
Някой тук интересува ли се, че има едно момиче в Reseda, което ще го изяде чудовище без очи, но с три усти?
Stará se někdo o tu dívku v Resedě tu kterou za chvíli sežer démon, který nemá žádné oči ale má 3 pusy?
Интересува ли ви полът на бебето?
Chcete znát pohlaví dítěte? - Ne, nechceme.
Интересува ли те въобще, че спомените ни за гимназията са смотани?
Týká se to tebe, toto jsou naše paměti našich dní s trávených na střední škole?
Интересува ли те, че педалът, който убих, имаше нужда да бъде убиван всеки божи ден?
Znamená pro vás něco fakt, že ten parchant, za kterého je na mě zatykač, si zabít zasloužil?
Интересува ли се Ватикана от случая?
Ve Vatikánu jsou na tohle zvědavý, co?
Интересува ли ви... например, да влезете в армията?
Neměl byste zájem, um... no, nevím, vstoupit do armády?
Някой тук интересува ли се повече от медицина и по-малко от папараци?
Ještě někdo tady se víc zajímá o léčení a míň o paparazzi?
Интересува ли ви какво има по пилето?
Zajímá vás, co bylo na tom gumovém kuřeti?
Някой интересува ли го какво мисля аз?
Potvrzuji, Stíne dvě. Zajímá někoho, co si myslí padawanka?
Интересува ли те защо съм тук?
Zajímá tě vůbec, proč tu jsem?
Интересува ли ви къде е Нидерман?
Ještě pořád máte zájem o Niedermanna?
Но ако го правех, интересува ли те?
Je to divoška. - Ale kdybych byl, měla bys zájem? - Ne.
Да, интересува ли те квалификацията ми?
Ano, to jsem. Předpokládám, že budete chtít slyšet mé kvalifikace.
Интересува ли ви какво става със специален агент Гибс?
Záleží vám na tom, co se stane zvláštnímu agentovi Gibbsovi?
Тази позиция интересува ли те, Дани?
Je to pozice, která by tě zajímala, Danny?
Интересува ли ви защо аз седя в този стол?
Chtěl byste vědět, proč s vámi sedím v této místnosti?
Имам нова задача, интересува ли те?
Mám pro tebe práci. Máš zájem?
Интересува ли те, че дъщеря ти е избягала от къщи?
Tebe nezajímá, že tvoje dcera právě utekla z domova?
Интересува ли те дали ще го намерим?
A opravdu ti na tom, jestli ho najdeme, záleží? Páni.
Въобще интересува ли те че сме тук?
Zajímá tě vůbec to, že tu jsme?
Бюфетът, този там, интересува ли те?
Ta kredenc tamhle, měla bys o ní zájem?
Интересува ли те да изкараш една монета?
Nechtěl bys nějakou tu minci navíc?
Интересува ли те устройство което се свързва със смартфона ти, следи жизнените ти показатели и те предупреждава предварително дали получаваш паник атака или сърдечен удар.
Měl byste zájem o zařízení, které se propojí s vaším smartphonem a bude sledovat vaše životní funkce a řekne vám, ještě předtím, než se to stane, jestli máte záchvat paniky nebo skutečný infarkt?
Кажи ми, приятелю, интересува ли те вторника две за едно?
Nazdar kamaráde, neměl bys zájem o úterní akci Dva za cenu jednoho?
А някой интересува ли го истината?
A co pravda? Zajímá někoho pravda?
Но ако чуя за такъв, интересува ли те?
Kdybych se o někom doslechl, měl byste zájem?
Интересува ли те, или си учтив?
Vážně to chceš vědět, nebo jseš jenom zdvořilý?
Някоя голяма компания интересува ли се от вас?
Zajímá se o vás teď nějaká velká značka?
Нас интересува ли ни смяната на тази става на дядо ви?
Správně. Dáme do vašeho dědečka nějaké dvě sračky náhradních kyčlí?
Извинете, интересува ли ви прожекция на предстоящ филм?
Promiňte. Máte zájem o volné vstupenky na nový film?
Интересува ли ви тенденцията на търговията с наркотици в тъмната мрежа сега?
Zajímá vás, které drogy jsou teď v obchodech na dark netu v módě?
3.5266928672791s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?